دكتر عقيقى بخشايشي

1623

چهارده نور پاك ( فارسي )

المرتضى ارسله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون " . " وأشهد أنكم الأئمة الراشدون ، المهديون ، المعصومون ، المكرمون ، ألمقربون ، المتقون ألصادقون المصطفون المطيعون لله ألقوامون بأمره العاملون بارادته ألفائزون بكرامته إصطفاكم بعلمه وارتضاكم لغيبه وتختاركم لسره واجتبيكم بقدرته واعزكم بهداه وخصكم ببرهانه وانتجبكم لنوره وايدكم بروحه ورضيكم خلفاء في ارضه ، وحججا على بريته وانصارا لدينه ، وحفظة لسره ، وخزنة لعلمه ومستودعا لحكمته وتراجمة لوحيه ، واركانا لتوحيده و شهداء على خلقه وأعلاما لعباده ومنارا في بلاده وأدلاء على صراطه ، عصمكم الله من الزلل وآمنكم من الفتن ، وطهركم من الدنس ، واذهب عنكم الرجس وطهركم تطهيرا " . والقادة الهداة والسادة الولاة والذادة الحماة و اهل الذكر و اولى الامر وبقية الله وخيرته وحزبه وعيبة علمه وحجته وصراطه ونوره و فرستاد تا او را بر همه اديان غلبه دهد هر چند مشركان را بد آيد و گواهى مىدهم كه شمايان امامان راهنما ، هدايت يافته ، معصوم ، بزرگوار ، مقرب ، پرهيزگار ، راستگو ، برگزيده و فرمانبر خداونديد كه استواران به امر اوييد ، و كاركنان به ارادهء او ، و رسندگان به بزرگداشت او ، شما را به علم خويش برگزيد ، و براى غيب خويش پسنديد ، و براى سر و راز خويش اختيار فرمود ، و به قدرت خود برگزيد ، و به هدايت خود سربلند ساخت ، و به برهان خود مخصوص گردانيد ، و براى نور خويش انتخاب كرد ، و با روح خود او ، و جايگاه دانش او ، و حجت او ، و راه او ، ونور او ، وبرهان او . و رحمت خدا و بركات او بر شما باد ! گواهى مىدهم كه خدايى جز الله نيست كه يكتا است و شريكى ندارد ، همچنان تأييدشان نمود ، و پسنديد كه شما خلفاى او در زمينش باشيد و حجتهاى او بر آفريدگانش و ياران دينش و نگهبانان سرش ، و خزانه داران علمش و امانت داران حكمتش ، و مترجمان وحيش ، بنيانهاى توحيدش و گواهان بر خلقش و پرچمهاى هدايت برافراشته هدايت براى بندگانش ، و نشان بلند و روشن در شهرهايش ، و رهنمايان بر صراطش . خداوند از لغزشها نگاهتان داشت ، و از فتنه‌ها ايمن و آسوده‌تان ساخت ، و از آلودگى پاكيزه‌تان نمود ، و پليدى را از شما دور ساخت و پاكتان ساخت آن